Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; | 1 Salmo. Di Davide. Quando era nel deserto di Giuda. |
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. | 2 Dio, Dio mio, te cerco fin dall'aurora; di te ha sete l'anima mia; verso di te anela la mia carne, come una terra deserta, arida, senz'acqua. |
3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. | 3 Così ti contemplo nel santuario per celebrare la tua potenza e la tua gloria. |
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | 4 Poiché la tua grazia vale più che la vita, le mie labbra proclameranno le tue lodi. |
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: | 5 Così ti benedirò per tutta la mia vita, nel tuo nome stenderò le mie mani. |
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. | 6 Come a lauto convito si sazierà l'anima mia, mentre con labbra di giubilo ti loderà la mia bocca. |
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. | 7 Se mi ricordo di te sul mio giaciglio, medito su di te nelle veglie notturne... |
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. | 8 Certo, tu ti sei fatto un aiuto per me, mentre all'ombra delle tue ali io esulto di gioia. |
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. | 9 A te si stringe l'anima mia, la tua destra mi sostiene. |
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. | 10 Ma coloro che ingiustamente vanno in cerca dell'anima mia se ne andranno nelle profondità della terra; |
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. | 11 saranno consegnati in potere della spada e finiranno in pasto agli sciacalli. |
12 Il re invece gioirà in Dio e si glorieranno tutti quelli che giurano su di lui. Sì, sarà otturata la bocca dei menzogneri. |