Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; | 1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. |
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. | 2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau. |
3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. | 3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire. |
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | 4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire. |
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: | 5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom. |
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. | 6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges. |
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. | 7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles. |
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. | 8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes. |
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. | 9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main. |
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. | 10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre, |
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. | 11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal. |
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!” |