Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg!
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek!
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni?
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők.
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat.
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez?
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna?
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert?
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók.
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül.
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét.
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben?
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem.
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram.
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére?
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem;
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk.