Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell.
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.