Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!
23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.