Livre des Psaumes 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | VULGATA |
---|---|
1 Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda. | 1 In finem. Psalmus David. |
2 Dieu, c'est toi mon Dieu, je te cherche, mon âme a soif de toi, après toi languit ma chair, terresèche, altérée, sans eau. | 2 Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor ; a timore inimici eripe animam meam. |
3 Oui, au sanctuaire je t'ai contemplé, voyant ta puissance et ta gloire. | 3 Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem. |
4 Meilleur que la vie, ton amour; mes lèvres diront ton éloge. | 4 Quia exacuerunt ut gladium linguas suas ; intenderunt arcum rem amaram, |
5 Oui, je veux te bénir en ma vie, à ton nom, élever les mains; | 5 ut sagittent in occultis immaculatum. |
6 comme de graisse et de moelle se rassasie mon âme, lèvres jubilantes, louange en ma bouche. | 6 Subito sagittabunt eum, et non timebunt ; firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos ; dixerunt : Quis videbit eos ? |
7 Quand je songe à toi sur ma couche, au long des veilles je médite sur toi, | 7 Scrutati sunt iniquitates ; defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum, |
8 toi qui fus mon secours, et je jubile à l'ombre de tes ailes; | 8 et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum, |
9 mon âme se presse contre toi, ta droite me sert de soutien. | 9 et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos, |
10 Mais ceux qui poussent mon âme à sa perte, qu'ils descendent au profond de la terre! | 10 et timuit omnis homo. Et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt. |
11 Qu'on les livre au tranchant de l'épée, qu'ils deviennent la part des chacals! | 11 Lætabitur justus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde. |
12 Et le roi se réjouira en Dieu; qui jure par lui en tirera louange quand les menteurs auront la bouchefermée. |