Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
1 [Nella fine] salmo di David. Giudica me, Signore, per che sono entrato nella mia innocenza; e sperando nel Signore, non sarò infermo.
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
2 Provami, Signore, e tentami; abbrucia le mie reni e il mio cuore.
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
3 Però che la tua misericordia è dinanzi alli miei occhii; e sonmi compiaciuto nella tua verità.
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
4 Non ho seduto con lo consiglio della vanità; non entrerò con gli mali operatori.
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
5 Io hoe odiata la chiesa degli malvagi; e con felloni non sederò.
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
6 Laverò fra gl' innocenti le mie mani; e circuirò, Signore, l'altare tuo,
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
7 acciò oda la voce della laude, [e narri] tutte le tue maraviglie.
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
8 Signore, ho amato l' adornamento della tua casa, e il luogo dell' abitazione della tua gloria.
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
9 Con gli empii non perdere l'anima mia, e colli uomini omicidiali la mia vita;
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
10 nelle cui mani sono le iniquità; loro destra è piena di doni.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
11 Ma io sono entrato nella mia innocenza; ricomprami, e abbi misericordia di me.
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
12 Il mio piede è stato nel luogo diritto; nelle chiese benedicerò te, Signore.
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.