Livre des Psaumes 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme, | 1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul |
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi! | 2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. |
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison. | 3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. |
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers. | 4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. |
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé. | 5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. |
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours. | 6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. |
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi! | 7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. |
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés, | 8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, |
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie. | 9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. |
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes. | 10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. |
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands. | 11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. |
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre; | 12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. |
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre. | 13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. |
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance. | 14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. |
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet. | 15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. |
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis. | 16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. |
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi. | 17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. |
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements. | 18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. |
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent. | 19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. |
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri. | 20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. |
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé. | 21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. |
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses. | 22 Redeem Israel, God, from all its distress! |