Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
1 - Al corifeo. Salmo di David. Fammi giustizia, o Signore, poiché io ho camminato nell'innocenza, e ho confidato nel Signore senza vacillare.
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
2 Provami, o Signore, e sperimentami, saggia al fuoco i miei reni e il mio cuore.
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
3 Perchè la tua misericordia m'è dinanzi agli occhi, e mi son compiaciuto [sempre] della tua verità.
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
4 Non mi siedo nel consesso dell'ingannoe non bazzico con gl'iniqui.
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
5 Odio la riunione de' tristi, e con gli empi non mi siedo.
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
6 Lavo le mie mani nell' innocenzae vo intorno al tuo altare, o Signore,
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
7 per [far] udire l'inno di lode e narrar tutte le tue meraviglie.
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
8 O Signore, io amo la maestà della tua casae il luogo d'abitazione della tua gloria.
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
9 Non perdere insieme con gli empi, o Dio, l'anima mia, nè con gli uomini di sangue la mia vita,
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
10 nelle cui mani stanno le infamie, e la cui destra è piena di doni.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
11 Io invece nella mia innocenza procedo. Liberami, [o Signore], ed abbi di me pietà.
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
12 Il mio piede sta sul retto [sentiero]: nelle adunanze ti benedirò, o Signore.
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.