Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 141


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Psaume de David. Yahvé, je t'appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t'appelle;
1 Salmo. De David.
Yo te invoco, Yahveh, ven presto a mí,
escucha mi voz cuando a ti clamo.
2 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir!
2 Valga ante ti mi oración como incienso,
el alzar de mis manos como oblación de la tarde.
3 Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.
3 Pon, Yahveh, en mi boca un centinela,
un vigía a la puerta de mis labios.
4 Retiens mon coeur de parler mal, de commettre l'impiété en compagnie des malfaisants. Non, jene goûterai pas à leurs plaisirs!
4 No dejes que tienda mi corazón a cosa mala,
a perpetrar acciones criminales
en comañía de malhechores,
y no guste yo lo que hace sus delicias.
5 Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l'huile de l'impie jamais n'orne ma tête, car je mecompromettrais encore dans leurs méfaits.
5 Que el justo me hiera por amor, y me corrija,
pero el ungüento del impío jamás lustre mi cabeza,
pues me conprometería aún más en sus maldades.
6 Ils sont livrés à l'empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m'entendre dire:
6 Han quedado a merced de la Roca, su juez,
los que oyeron con regodeo mis palabras:
7 "Comme une meule éclatée par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol."
7 «Como piedra de molino estrellada por tierra
son esparcidos nuestros huesos a la boca del seol».
8 Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m'abrite, ne répands pas mon âme;
8 Hacia ti, Señor Yahveh, miran mis ojos,
¡en ti me cobijo, no desampares mi alma!
9 garde-moi d'être pris au piège qu'on me tend, au traquenard des malfaisants.
9 Guárdame del lazo que me tienden,
de la trampa de los malhechores.
10 Qu'ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe.
10 Caigan los impíos, cada uno en su red,
mientras yo paso indemne.