1 εργατης μεθυσος ου πλουτισθησεται ο εξουθενων τα ολιγα κατα μικρον πεσειται | 1 A labouring man that A is given to drunkenness shall not be rich: and he that contemneth small things shall fall by little and little. |
2 οινος και γυναικες αποστησουσιν συνετους και ο κολλωμενος πορναις τολμηροτερος εσται | 2 Wine and women will make men of understanding to fall away: and he that cleaveth to harlots will become impudent. |
3 σηπη και σκωληκες κληρονομησουσιν αυτον και ψυχη τολμηρα εξαρθησεται | 3 Moths and worms shall have him to heritage, and a bold man shall be taken away. |
4 ο ταχυ εμπιστευων κουφος καρδια και ο αμαρτανων εις ψυχην αυτου πλημμελησει | 4 He that is hasty to give credit is lightminded; and he that sinneth shall offend against his own soul. |
5 ο ευφραινομενος καρδια καταγνωσθησεται | 5 Whoso taketh pleasure in wickedness shall be condemned: but he that resisteth pleasures crowneth his life. |
6 και ο μισων λαλιαν ελαττονουται κακια | 6 He that can rule his tongue shall live without strife; and he that hateth babbling shall have less evil. |
7 μηδεποτε δευτερωσης λογον και ουθεν σοι ου μη ελαττονωθη | 7 Rehearse not unto another that which is told unto thee, and thou shalt fare never the worse. |
8 εν φιλω και εχθρω μη διηγου και ει μη εστιν σοι αμαρτια μη αποκαλυπτε | 8 Whether it be to friend or foe, talk not of other men's lives; and if thou canst without offence, reveal them not. |
9 ακηκοεν γαρ σου και εφυλαξατο σε και εν καιρω μισησει σε | 9 For he heard and observed thee, and when time cometh he will hate thee. |
10 ακηκοας λογον συναποθανετω σοι θαρσει ου μη σε ρηξει | 10 If thou hast heard a word, let it die with thee; and be bold, it will not burst thee. |
11 απο προσωπου λογου ωδινησει μωρος ως απο προσωπου βρεφους η τικτουσα | 11 A fool travaileth with a word, as a woman in labour of a child. |
12 βελος πεπηγος εν μηρω σαρκος ουτως λογος εν κοιλια μωρου | 12 As an arrow that sticketh in a man's thigh, so is a word within a fool's belly. |
13 ελεγξον φιλον μηποτε ουκ εποιησεν και ει τι εποιησεν μηποτε προσθη | 13 Admonish a friend, it may be he hath not done it: and if he have done it, that he do it no more. |
14 ελεγξον τον πλησιον μηποτε ουκ ειπεν και ει ειρηκεν ινα μη δευτερωση | 14 Admonish thy friend, it may be he hath not said it: and if he have, that he speak it not again. |
15 ελεγξον φιλον πολλακις γαρ γινεται διαβολη και μη παντι λογω πιστευε | 15 Admonish a friend: for many times it is a slander, and believe not every tale. |
16 εστιν ολισθανων και ουκ απο ψυχης και τις ουχ ημαρτεν εν τη γλωσση αυτου | 16 There is one that slippeth in his speech, but not from his heart; and who is he that hath not offended with his tongue? |
17 ελεγξον τον πλησιον σου πριν η απειλησαι και δος τοπον νομω υψιστου | 17 Admonish thy neighbour before thou threaten him; and not being angry, give place to the law of the most High. |
18 - | 18 The fear of the Lord is the first step to be accepted [of him,] and wisdom obtaineth his love. |
19 - | 19 The knowledge of the commandments of the Lord is the doctrine of life: and they that do things that please him shall receive the fruit of the tree of immortality. |
20 πασα σοφια φοβος κυριου και εν παση σοφια ποιησις νομου | 20 The fear of the Lord is all wisdom; and in all wisdom is the performance of the law, and the knowledge of his omnipotency. |
21 - | 21 If a servant say to his master, I will not do as it pleaseth thee; though afterward he do it, he angereth him that nourisheth him. |
22 και ουκ εστιν σοφια πονηριας επιστημη και ουκ εστιν οπου βουλη αμαρτωλων φρονησις | 22 The knowledge of wickedness is not wisdom, neither at any time the counsel of sinners prudence. |
23 εστιν πανουργια και αυτη βδελυγμα και εστιν αφρων ελαττουμενος σοφια | 23 There is a wickedness, and the same an abomination; and there is a fool wanting in wisdom. |
24 κρειττων ηττωμενος εν συνεσει εμφοβος η περισσευων εν φρονησει και παραβαινων νομον | 24 He that hath small understanding, and feareth God, is better than one that hath much wisdom, and transgresseth the law of the most High. |
25 εστιν πανουργια ακριβης και αυτη αδικος και εστιν διαστρεφων χαριν του εκφαναι κριμα | 25 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust; and there is one that turneth aside to make judgment appear; and there is a wise man that justifieth in judgment. |
26 εστιν πονηρευομενος συγκεκυφως μελανια και τα εντος αυτου πληρη δολου | 26 There is a wicked man that hangeth down his head sadly; but inwardly he is full of deceit, |
27 συγκρυφων προσωπον και εθελοκωφων οπου ουκ επεγνωσθη προφθασει σε | 27 Casting down his countenance, and making as if he heard not: where he is not known, he will do thee a mischief before thou be aware. |
28 και εαν υπο ελαττωματος ισχυος κωλυθη αμαρτειν εαν ευρη καιρον κακοποιησει | 28 And if for want of power he be hindered from sinning, yet when he findeth opportunity he will do evil. |
29 απο ορασεως επιγνωσθησεται ανηρ και απο απαντησεως προσωπου επιγνωσθησεται νοημων | 29 A man may be known by his look, and one that hath understanding by his countenance, when thou meetest him. |
30 στολισμος ανδρος και γελως οδοντων και βηματα ανθρωπου αναγγελει τα περι αυτου | 30 A man's attire, and excessive laughter, and gait, shew what he is. |