Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 122


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ωιδη των Αναβαθμων, του Δαβιδ.>> Ευφρανθην οτε μοι ειπον, Ας υπαγωμεν εις τον οικον του Κυριου?1 Canto de peregrinación. De David.

¡Qué alegría cuando me dijeron:

«Vamos a la Casa del Señor»!

2 Οι ποδες ημων θελουσιν ιστασθαι εν ταις πυλαις σου, Ιερουσαλημ?2 Nuestros pies ya están pisando

tus umbrales, Jerusalén.

3 Ιερουσαλημ, η ωκοδομημενη ως πολις συνηρμοσμενη ομου.3 Jerusalén, que fuiste construida

como ciudad bien compacta y armoniosa.

4 Εκει αναβαινουσιν αι φυλαι, αι φυλαι του Κυριου, κατα το διατεταγμενον εις τον Ισραηλ, δια να δοξολογησωσι το ονομα του Κυριου.4 Allí suben las tribus, las tribus del Señor

–según es norma en Israel–

para celebrar el nombre del Señor.

5 Διοτι εκει ετεθησαν θρονοι δια κρισιν, οι θρονοι του οικου του Δαβιδ.5 Porque allí está el trono de la justicia,

el trono de la casa de David.

6 Ζητειτε την ειρηνην της Ιερουσαλημ? ας ευτυχωσιν οι αγαπωντες σε.6 Auguren la paz a Jerusalén:

«¡Vivan seguros los que te aman!

7 Ας ηναι ειρηνη εις τα τειχη σου, αφθονια εις τα παλατια σου.7 ¡Haya paz en tus muros

y seguridad en tus palacios!».

8 Ενεκεν των αδελφων μου και των πλησιον μου, θελω λεγει τωρα, Ειρηνη εις σε?8 Por amor a mis hermanos y amigos,

diré: «La paz esté contigo».

9 ενεκεν του οικου Κυριου του Θεου ημων, θελω ζητει το καλον σου.9 Por amor a la Casa del Señor, nuestro Dios,

buscaré tu felicidad.