Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 122


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Ωιδη των Αναβαθμων, του Δαβιδ.>> Ευφρανθην οτε μοι ειπον, Ας υπαγωμεν εις τον οικον του Κυριου?1 Cantique des montées. De David. J’étais tout joyeux quand on m’a dit “Allons à la maison du Seigneur!”
2 Οι ποδες ημων θελουσιν ιστασθαι εν ταις πυλαις σου, Ιερουσαλημ?2 Nos pas nous ont conduits jusqu’à toi, jusqu’à tes portes, Jérusalem,
3 Ιερουσαλημ, η ωκοδομημενη ως πολις συνηρμοσμενη ομου.3 Jérusalem, la ville bien bâtie où tout s’assemble dans l’unité.
4 Εκει αναβαινουσιν αι φυλαι, αι φυλαι του Κυριου, κατα το διατεταγμενον εις τον Ισραηλ, δια να δοξολογησωσι το ονομα του Κυριου.4 C’est là que montent les tribus, - les tribus du Seigneur, l’assemblée d’Israël - pour louer le nom du Seigneur.
5 Διοτι εκει ετεθησαν θρονοι δια κρισιν, οι θρονοι του οικου του Δαβιδ.5 Là se tiennent les cours de justice, les ministères de la maison de David.
6 Ζητειτε την ειρηνην της Ιερουσαλημ? ας ευτυχωσιν οι αγαπωντες σε.6 Demandez pour Jérusalem la paix, et la sécurité pour qui la porte en son cœur.
7 Ας ηναι ειρηνη εις τα τειχη σου, αφθονια εις τα παλατια σου.7 Que la paix garde tes murs et la sécurité soit en tes palais!
8 Ενεκεν των αδελφων μου και των πλησιον μου, θελω λεγει τωρα, Ειρηνη εις σε?8 Je pense à mes amis, à mes frères, lorsque je demande pour toi la paix.
9 ενεκεν του οικου Κυριου του Θεου ημων, θελω ζητει το καλον σου.9 Je pense à la maison du Seigneur notre Dieu et je voudrais pour toi tous les biens.