Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. | 1 Aki a Fölségesnek oltalmában lakik, a Mindenható árnyékában nyugszik, |
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. | 2 azt mondja az Úrnak: »Te vagy az én oltalmazóm és erősségem, Istenem, akiben bizakodom.« |
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. | 3 Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől. |
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. | 4 Szárnyával árnyékot borít rád, és tollai alatt menedékre találsz; Pajzs és páncél az ő hűsége, |
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. | 5 nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól, |
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. | 6 a sötétben látogató járványtól, a délben pusztító ragálytól. |
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. | 7 Ezren essenek el bár oldalad mellől és tízezren jobbod felől, hozzád semmi sem közeledik. |
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. | 8 Sőt saját szemeddel fogod nézni, meglátod a gonoszok bűnhődését. |
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. | 9 Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak, |
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. | 10 balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe. |
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. | 11 Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek. |
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. | 12 Kezükön hordoznak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat. |
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. | 13 Áspiskígyón és viperán fogsz járni, eltiprod az oroszlánt és a sárkányt. |
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. | 14 Mivel bennem bízik, megszabadítom, oltalma leszek, mert ismeri nevemet. |
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. | 15 Ha kiált hozzám, meghallgatom, a szorongatás idején vele leszek, megmentem és megdicsőítem. |
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. | 16 Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki üdvösségemet. |