Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Psalms 4


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Unto the end, in verses. A psalm of David.1 Nella fine il salmo del cantico di David
2 When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer.2 O Iddio della mia giustizia, tu esaudisti me quando io ti appellai; nella tribulazione tu (apristi e) dilatasti il cuore mio. Signore, abbi misericordia di me, e fa che tu esaudischi l'orazion mia.
3 O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying?3 O figliuoli degli uomini, fino a quanto durerà questa vostra gravezza di cuore? perchè amate voi la vanità, e andate cercando menzogne?
4 Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.4 Anco sappiate che Iddio ha fatto maraviglioso il santo suo; Iddio m' udirà, quando griderò a lui.
5 Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.5 Corucciatevi, e non vogliate peccare; abbiate compunzione di ciò che voi dite dentro dai vostri cuori, quando voi siete nelli vostri letti.
6 Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things?6 Sacrificate sacrificio di giustizia, e sperate nel Signore. Molti dicono: chi dimostra a noi il bene?
7 The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.7 Signore, il [lume del] tuo volto è segnato sopra di noi; tu hai dato letizia nel mio cuore.
8 By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied.8 Dal frutto del frumento, del vino e dell' olio suoi sono moltiplicati.
9 In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest:9 Nella pace in lui medesimo dormirò, e riposerommi.
10 for thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.10 Però che tu, Signore, singolarmente in speranza m' hai constituito (e stabilito).