Psalms 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end, in verses. A psalm of David. | 1 Al maestro di coro. Con strumento a corda. Salmo. Di Davide. |
2 When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer. | 2 Al mio grido rispondimi, o Dio della mia giustizia; nell'angustia fammi largo; abbi pietà di me e ascolta la mia preghiera. |
3 O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying? | 3 O figli d'uomo, fino a quando la mia gloria terrete in obbrobrio, amerete la vanità, ricercherete la menzogna? |
4 Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him. | 4 Ma sappiate che il Signore mi elargì la sua misericordia; il Signore ascolta quando a lui elevo il mio grido. |
5 Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds. | 5 Riflettete nei vostri cuori, ma non peccate; adiratevi nei vostri giacigli, ma tacete; |
6 Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things? | 6 offrite sacrifici legittimi e abbiate fiducia nel Signore. |
7 The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart. | 7 Molti sono quelli che dicono: "Chi ci farà gustare il bene? Fuggita è da noi, o Signore, la luce del tuo volto". |
8 By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied. | 8 Gioia hai posto nel mio cuore più di quando abbondino grano e mosto. |
9 In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest: | 9 In pace, appena mi corico, m'addormento, poiché tu, o Signore, anche se solo, in sicurezza mi fai riposare. |
10 for thou, O Lord, singularly hast settled me in hope. |