Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalms 21


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Unto the end. A psalm for David.1 In fine, salmo di David per la soscrizione (ovver per la cerva) mattutina.
2 In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.2 Dio, Dio mio, riguarda in me per che m' hai tu abbandonato lontano dalla mia salute per le parole de' miei delitti?
3 Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips.3 Dio mio, grideroe nel giorno, e non esaudirai; e la notte, e non mi sarà reputato a stultizia.
4 For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.4 Ma (che) tu abiti nel santo, o laude d' Israel.
5 He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever.5 In te hanno sperato i nostri padri; sperorono e liberastili.
6 His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him.6 A te gridorono, e furono salvati; in te sperorono, e non furono confusi.
7 For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance.7 Ma io sono verme, e non uomo; obbrobrio delli uomini, e scacciamento del popolo.
8 For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved.8 Tutti quelli che mi videro, mi schernirono; parlarono colle labbra, e movettero il capo.
9 Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee.9 Chi ha sperato nel Signore, ora il deliberi; faccilo salvo, perchè vuole lui.
10 Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them.10 Però [che] tu sei quello che mi traesti del ventre; sei mia speranza dalle mammelle della mia madre.
11 Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men.11 Dal ventre sono gittato in te; tu sei mio Iddio dal ventre della mia madre.
12 For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish.12 Non ti partire da me. Imperò che si appressa la tribulazione, e non è cui mi aiuti.
13 For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face.13 Hannomi circondato molti vitelli; i grassi tauri mi hanno assediato.
14 Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power.14 Sopra di me hanno aperto loro bocca, come pigliante leone e ruggente.
15 Aperto sono come acqua; spartite sono tutte le mie ossa. Fatto è il mio cuore, come cera strutta nel mezzo del mio ventre.
16 Seccata è la mia virtù, come (parte di) vaso di terra; accostata è la mia lingua al palato; e haimi menato in polvere della morte.
17 Però che molti cani hannomi circondato; mi hanno assediato il consiglio de' maligni. Forato hanno le mie mani e gli miei piedi.
18 Hanno dinumerato tutte le mie ossa. E me videno, e considerorono me.
19 Partirono a sè le mie vestimenta, e sopra la mia veste misero la sorte.
20 Ma tu, Signore, non allungare il tuo aiutorio; guardami alla defensione.
21 Libera dalla morte l'anima mia, e dalla mano del cane la unica (anima) mia.
22 Salvami dalla bocca del leone, e dalle corna delli unicorni la mia umilità.
23 Racconterò il nome tuo alli miei fratelli; lauderò te in mezzo della chiesa.
24 Voi che temete il Signore, laudatelo; glorificatelo, voi seme di Iacob.
25 Ogni seme d' Israel tema quello; però che non ha disprezzato nè avviliato la preghiera del povero. Da me non ha voltata la sua faccia; e gridando a lui, mi esauditte.
26 Appresso di te è la laude nella gran mia chiesa; renderò i miei voti nel conspetto de' suoi tementi.
27 Mangeranno i poveri, e sazieransi; e lauderanno il Signore coloro che il chiedono; sempre viveranno loro cuori.
28 Arricorderansi e convertiransi al Signore tutti che sono della terra. E nel suo conspetto adoreranno tutte le famiglie delle genti.
29 Imperò che il regno è del Signore; e lui signoreggerà alla gente.
30 Tutti i grassi della terra mangiorono e adororono; nel suo conspetto caderanno tutti li descendenti nella terra.
31 Ma l'anima mia a lui viverà; e il mio seme servira?li.
32 Al Signore si annunzierà la generazione ventura; e gli cieli annunzieranno al popolo che nascerà la sua giustizia, il quale ha fatto il Signore.