Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Then Job answered, and said: | 1 Respondens autem Iob ait: |
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning. | 2 “ Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea, et manus eius aggravata est super gemitum meum. |
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne? | 3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius? |
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints. | 4 Ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus, |
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me. | 5 ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intellegam quid loquatur mihi. |
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. | 6 Num multa fortitudine contendet mecum? Non! Ipse tantum audiat! |
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. | 7 Tunc iustus disceptabit cum illo, et ego evaderem in perpetuo a iudice meo. |
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him. | 8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intellegam eum. |
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him. | 9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum. |
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire: | 10 Ipse vero scit viam meam, et, si probaverit me, quasi aurum egrediar. |
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it. | 11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi et non declinavi ex ea. |
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom. | 12 A mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius. |
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done. | 13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum? Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit. |
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him. | 14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei; |
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear. | 15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor. |
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me. | 16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me. |
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. | 17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo. |