Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
DIODATIJERUSALEM
1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice,
2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits.
3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice
4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore.4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux.
5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre.
7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes;
8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière;
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande;
11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront.
12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide;
13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri.13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres.
14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux.
15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira.
16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre!
17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux!
18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie.18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles;
19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai20 Fin des prières de David, fils de Jessé.