Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 42


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Pero no te avergüences de lo siguiente y no peques por temor a los que pensarán de ti:1 The fol owing things you should not be ashamed of, and do not sin from fear of what others think:
2 no te avergüences de la Ley del Altísimo y de la Alianza, ni de la sentencia que hace justicia al impío;2 of the Law of the Most High or of the covenant, of a verdict that acquits the godless,
3 de hacer las cuentas con los compañeros de vieja, ni compartir una herencia con otros;3 of keeping accounts with a travelling companion, of settling property on your friends,
4 de usar pesas y medidas exactas, ni de obtener ganancias grandes o pequeñas;4 of being accurate over scales and weights, of making small and large profits,
5 de lograr beneficios en el comercio, de corregir frecuentemente a tus hijos, ni de hacer sangrar las espaldas de un mal servidor.5 of gaining from commercial transactions, of disciplining your children strictly, of lashing a wicked slavetill you draw blood.
6 Conviene poner bajo sello a una mujer infiel, y donde hay muchas manos tener las cosas bajo llave.6 With an interfering wife, it is as wel to use your seal, and where there are many hands, lock things up.
7 Cuenta y pesa bien lo que depositas, y lo que das y recibes, que esté todo por escrito.7 Whatever stores you issue, do it by number and weight, spendings and takings, put everything inwriting.
8 No te avergüences de corregir el insensato y al necio, ni al anciano decrépito que rivaliza con los jóvenes. Así demostrarás que estás verdaderamente instruido y serás estimado por todo el mundo.8 Do not be ashamed to correct a stupid person or a fool, or an old dotard who bickers with youngpeople. Then you wil show yourself real y educated and win the approval of everyone.
9 Una hija es para su padre causa secreta de insomnio, y la preocupación por ella le quita el sueño: cuando es joven, se le puede pasar la edad, y si está casada, puede ser aborrecida.9 Unknown to her, a daughter keeps her father awake, the worry she gives him drives away his sleep: inher youth, in case she never marries, married, in case she should be disliked,
10 Mientras es virgen, puede ser violada y quedar embarazada en la casa paterna. Si tiene marido, puede ser infiel, si ya convive, puede ser estéril.10 as a virgin, in case she should be defiled and found with child in her father's house, having a husband,in case she goes astray, married, in case she should be sterile!
11 Si tu hija es atrevida, vigílala bien, no sea que te convierta en la burla de tus enemigos, en la habladuría de la ciudad y el comentario de la gente, y te cubra de vergüenza a los ojos de todos.11 Your daughter is headstrong? Keep a sharp look-out that she does not make you the laughing-stock ofyour enemies, the talk of the town, the object of common gossip, and put you to public shame.
12 No fijes tus ojos en la belleza de nadie ni trates con familiaridad a las mujeres.12 Do not stare at any man for his good looks, do not sit down with women;
13 Porque de la ropa sale la polilla y de la mujer, una malicia de mujer.13 for moth comes out of clothes, and woman's spite out of woman.
14 Más vale malicia de hombre que bondad de mujer: una mujer avergüenza hasta la ignominia.14 Better a man's spite than a woman's kindness: women give rise to shame and reproach.
15 Ahora voy a recordar las obras del Señor, lo que yo he visto, lo voy a relatar: por las palabras del Señor existen sus obras.15 Next, I shal remind you of the works of the Lord, and tel of what I have seen. By the words of the Lordhis works come into being and all creation obeys his wil .
16 El sol resplandeciente contempla todas las cosas, y la obra del Señor está llena de su gloria.16 The shining sun looks down on al things, and the work of the Lord is full of his glory.
17 No ha sido posible a los santos del Señor relatar todas sus maravillas, las que el Señor todopoderoso estableció sólidamente para que el universo quedara afirmado en su gloria.17 The Lord has not granted the Holy Ones the power to tell of all his marvels which the Almighty Lordhas solidly constructed for the universe to stand firm in his glory.
18 El sondea el abismo y el corazón, y penetra en sus secretos designios, porque el Altísimo posee todo el conocimiento y observa los signos de los tiempos.18 He has fathomed both the abyss and the human heart and seen into their devious ways; for the MostHigh knows all there is to know and sees the signs of the times.
19 El anuncia el pasado y el futuro, y revela las huellas de las cosas ocultas:19 He declares what is past and what wil be, and reveals the trend of hidden things.
20 ningún pensamiento se le escapa, ninguna palabra se le oculta.20 Not a thought escapes him, not a single word is hidden from him.
21 El dispuso ordenadamente las grandes obras de su sabiduría, porque existe desde siempre y siempre; nada ha sido añadido, nada ha sido quitado, y él no tuvo necesidad de ningún consejero.21 He has embellished the magnificent works of his wisdom, he is from everlasting to everlasting, nothingcan be added to him, nothing taken away, he needs no one's advice.
22 ¡Qué deseables son todas sus obras! Y lo que vemos es apenas una chispa!22 How lovely, all his works, how dazzling to the eye!
23 Todo tiene vida y permanece para siempre, y todo obedece a un fin determinado.23 They all live and last for ever, and, whatever the circumstances, al obey.
24 Todas las cosas van en pareja, una frente a otra, y él no ha hecho nada incompleto:24 Al things go in pairs, by opposites, he has not made anything imperfect:
25 una cosa asegura el bien de la otra. ¿Quién se saciará de ver su gloria?25 one thing complements the excel ence of another. Who could ever grow tired of gazing at his glory?