Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 42


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Pero no te avergüences de lo siguiente y no peques por temor a los que pensarán de ti:1 But of these things be not ashamed, lest you sin through human respect:
2 no te avergüences de la Ley del Altísimo y de la Alianza, ni de la sentencia que hace justicia al impío;2 Of the law of the Most High and his precepts, or of the sentence to be passed upon the sinful;
3 de hacer las cuentas con los compañeros de vieja, ni compartir una herencia con otros;3 Of sharing the expenses of a business or a journey, or of dividing an inheritance or property;
4 de usar pesas y medidas exactas, ni de obtener ganancias grandes o pequeñas;4 Of accuracy of scales and balances, or of tested measures and weights;
5 de lograr beneficios en el comercio, de corregir frecuentemente a tus hijos, ni de hacer sangrar las espaldas de un mal servidor.5 Of acquiring much or little, or of bargaining in dealing with a merchant; Of constant training of children, or of beating the sides of a disloyal servant;
6 Conviene poner bajo sello a una mujer infiel, y donde hay muchas manos tener las cosas bajo llave.6 Of a seal to keep an erring wife at home, or of a lock placed where there are many hands;
7 Cuenta y pesa bien lo que depositas, y lo que das y recibes, que esté todo por escrito.7 Of numbering every deposit, or of recording all that is given or received;
8 No te avergüences de corregir el insensato y al necio, ni al anciano decrépito que rivaliza con los jóvenes. Así demostrarás que estás verdaderamente instruido y serás estimado por todo el mundo.8 Of chastisement of the silly and the foolish, or of the aged and infirm answering for wanton conduct. Thus you will be truly cautious and recognized by all men as discreet.
9 Una hija es para su padre causa secreta de insomnio, y la preocupación por ella le quita el sueño: cuando es joven, se le puede pasar la edad, y si está casada, puede ser aborrecida.9 A daughter is a treasure that keeps her father wakeful, and worry over her drives away rest: Lest she pass her prime unmarried, or when she is married, lest she be disliked;
10 Mientras es virgen, puede ser violada y quedar embarazada en la casa paterna. Si tiene marido, puede ser infiel, si ya convive, puede ser estéril.10 While unmarried, lest she be seduced, or, as a wife, lest she prove unfaithful; Lest she conceive in her father's home, or be sterile in that of her husband.
11 Si tu hija es atrevida, vigílala bien, no sea que te convierta en la burla de tus enemigos, en la habladuría de la ciudad y el comentario de la gente, y te cubra de vergüenza a los ojos de todos.11 Keep a close watch on your daughter, lest she make you the sport of your enemies, A byword in the city, a reproach among the people, an object of derision in public gatherings. See that there is no lattice in her room, no place that overlooks the approaches to the house.
12 No fijes tus ojos en la belleza de nadie ni trates con familiaridad a las mujeres.12 Let her not parade her charms before men, or spend her time with married women;
13 Porque de la ropa sale la polilla y de la mujer, una malicia de mujer.13 For just as moths come from garments, so harm to women comes from women:
14 Más vale malicia de hombre que bondad de mujer: una mujer avergüenza hasta la ignominia.14 Better a man's harshness than a woman's indulgence, and a frightened daughter than any disgrace.
15 Ahora voy a recordar las obras del Señor, lo que yo he visto, lo voy a relatar: por las palabras del Señor existen sus obras.15 Now will I recall God's works; what I have seen, I will describe. At God's word were his works brought into being; they do his will as he has ordained for them.
16 El sol resplandeciente contempla todas las cosas, y la obra del Señor está llena de su gloria.16 As the rising sun is clear to all, so the glory of the LORD fills all his works;
17 No ha sido posible a los santos del Señor relatar todas sus maravillas, las que el Señor todopoderoso estableció sólidamente para que el universo quedara afirmado en su gloria.17 Yet even God's holy ones must fail in recounting the wonders of the LORD, Though God has given these, his hosts, the strength to stand firm before his glory.
18 El sondea el abismo y el corazón, y penetra en sus secretos designios, porque el Altísimo posee todo el conocimiento y observa los signos de los tiempos.18 He plumbs the depths and penetrates the heart; their innermost being he understands. The Most High possesses all knowledge, and sees from of old the things that are to come:
19 El anuncia el pasado y el futuro, y revela las huellas de las cosas ocultas:19 He makes known the past and the future, and reveals the deepest secrets.
20 ningún pensamiento se le escapa, ninguna palabra se le oculta.20 No understanding does he lack; no single thing escapes him.
21 El dispuso ordenadamente las grandes obras de su sabiduría, porque existe desde siempre y siempre; nada ha sido añadido, nada ha sido quitado, y él no tuvo necesidad de ningún consejero.21 Perennial is his almighty wisdom; he is from all eternity one and the same,
22 ¡Qué deseables son todas sus obras! Y lo que vemos es apenas una chispa!22 With nothing added, nothing taken away; no need of a counselor for him!
23 Todo tiene vida y permanece para siempre, y todo obedece a un fin determinado.23 How beautiful are all his works! even to the spark and the fleeting vision!
24 Todas las cosas van en pareja, una frente a otra, y él no ha hecho nada incompleto:24 The universe lives and abides forever; to meet each need, each creature is preserved.
25 una cosa asegura el bien de la otra. ¿Quién se saciará de ver su gloria?25 All of them differ, one from another, yet none of them has he made in vain, For each in turn, as it comes, is good; can one ever see enough of their splendor?