Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 41


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 ¡Muerte, qué amargo es tu recuerdo para el que vive tranquilo en medio de sus bienes, para el hombre despreocupado, a quien todo le va bien y aún tiene vigor para disfrutar de la vida!1 O morte, com’è amaro il tuo ricordo
per l’uomo che vive sereno nella sua agiatezza,
per l’uomo senza assilli e fortunato in tutto
e ancora in forze per provare il piacere.
2 ¡Muerte, tu sentencia es bienvenida para el hombre necesitado y sin fuerzas, gastado por los años y lleno de ansiedades, que se rebela y ha agotado su paciencia!2 O morte, è gradita la tua sentenza
all’uomo indigente e privo di forze,
al vecchio decrepito e preoccupato di tutto,
a colui che è indocile e ha perduto ogni speranza.
3 No temas a tu sentencia de muerte, recuerda a los que te precedieron y te seguirán.3 Non temere la sentenza della morte,
ricòrdati di chi ti ha preceduto e di chi ti seguirà.
4 Esta es la sentencia del Señor para todo ser viviente: ¿por qué oponerse a la voluntad del Altísimo? Aunque vivas diez, cien o mil años, en el Abismo no te echarán en cara lo que hayas vivido.4 Questo è il decreto del Signore per ogni uomo;
perché ribellarsi al volere dell’Altissimo?
Siano dieci, cento, mille anni:
negli inferi non ci sono recriminazioni sulla vita.
5 Los hijos de los pecadores son gente abominable que frecuentan las casas de los impíos.5 Figli d’infamia sono i figli dei peccatori,
frequentano le case degli empi.
6 La herencia de los hijos de los pecadores va a la ruina, con su descendencia se perpetúa su infamia.6 L’eredità dei figli dei peccatori andrà in rovina,
con la loro discendenza continuerà il disonore.
7 Un padre impío se atrae los reproches de sus hijos, porque es a él a quien deben su infamia.7 Contro un padre empio imprecano i figli,
perché a causa sua sono disonorati.
8 ¡Ay de ustedes, hombres impíos, que han abandonado la Ley del Dios Altísimo!8 Guai a voi, uomini empi,
che avete abbandonato la legge dell’Altissimo!
9 Si ustedes nacen, nacen para la maldición, y si mueren, les tocará en suerte la maldición.9 Se vi moltiplicate, è per la rovina,
se nascete, nascete per la maledizione,
e se morite, la maledizione sarà la vostra sorte.
10 Todo lo que sale de la tierra, vuelve a la tierra: así pasan los impíos, de la maldición a la ruina.10 Quanto è dalla terra alla terra ritornerà,
così gli empi passano dalla maledizione alla rovina.
11 Los hombres se lamentan porque perece su cuerpo. y en cuanto a los pecadores, hasta su mal nombre se borrará..11 Il lutto degli uomini riguarda i loro corpi,
la cattiva fama dei peccatori sarà cancellata.
12 Cuida tu buen nombre, porque eso te quedará mucho más que mil tesoros de oro.12 Abbi cura del tuo nome, perché esso sopravviverà a te
più di mille grandi tesori d’oro.
13 Una vida feliz tiene sus días contados, pero el buen nombre permanece para siempre.13 I giorni di una vita felice sono contati,
ma il buon nome dura per sempre.
14 Hijos míos, observen en paz mi enseñanza. Sabiduría escondida y tesoro invisible: ¿de qué sirven una cosa y la otra?14 Figli, custodite l’istruzione in pace;
ma sapienza nascosta e tesoro invisibile,
a che cosa servono entrambi?
15 Es preferible el hombre que disimula su necedad al que oculta su sabiduría.15 Meglio l’uomo che nasconde la sua stoltezza
di quello che nasconde la sua sapienza.
16 Por lo tanto, sientan vergüenza de lo que les voy a indicar, porque no está bien avergonzarse por cualquier cosa ni toda vergüenza merece ser igualmente aprobada.16 Perciò provate vergogna per le cose che qui di seguito vi indico:
non è bene infatti vergognarsi di qualsiasi cosa,
come non si può approvare sempre tutto.
17 Tengan vergüenza de la fornicación ante su padre y su madre, y de la mentira, ante un jefe y un poderoso;17 Vergognatevi della prostituzione davanti al padre e alla madre,
della menzogna davanti al capo e al potente,
18 del delito ante un juez y un magistrado, y de la iniquidad ante la asamblea del pueblo;18 del delitto davanti al giudice e al magistrato,
dell’empietà davanti all’assemblea e al popolo,
dell’ingiustizia davanti al compagno e all’amico,
19 de la injusticia ante un compañero y un amigo, y del robo ante su vecindario;19 del furto davanti all’ambiente dove abiti,
di Dio, che è veritiero, e dell’alleanza,
di piegare i gomiti sopra i pani, a tavola,
di essere scortese quando ricevi e quando dai,
20 de violar un juramento y un pacto, y de apoyar los codos en la mesa;20 di non rispondere a quanti salutano,
dello sguardo su una donna scostumata,
21 de dar o recibir con desdén, y de no devolver el saludo;21 del rifiuto fatto a un parente,
dell’appropriazione di eredità o donazione,
del desiderio per una donna sposata,
22 de mirar a una prostituta, y de dar vuelta la cara a un pariente;22 della relazione con la sua schiava
– non accostarti al suo letto –,
di dire parole ingiuriose davanti agli amici
e, dopo aver donato, di rinfacciare un regalo,
23 de quitar a otro su parte o el regalo que recibió, y de mirar a una mujer casada;
24 de tener intimidades con tu sirvienta, ¡no te acerques a su lecho!
25 de decir palabras hirientes a tus amigos ¡lo que les des no se lo eches en cara!
26 de repetir lo que has oído y de revelar los secretos.
27 Entonces sentirás una auténtica vergüenza, y serás bien visto por todos los hombres.