1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos. | 1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise. |
2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento. | 2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble. |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor. | 3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God. |
4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo. | 4 Riches adds many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated. |
5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará. | 5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape. |
6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos. | 6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts. |
7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos! | 7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing. |
8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien. | 8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things. |
9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá. | 9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish. |
10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes! | 10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes. |
11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. | 11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities. |
12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass. |
13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante. | 13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking. |
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor. | 14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord. |
15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre. | 15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry. |
16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá. | 16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die. |
17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo. | 17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts. |
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir. | 18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death. |
19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas. | 19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another. |
20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio. | 20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days. |
21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor. | 21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm. |
22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso. | 22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man. |
23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal. | 23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster. |
24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca. | 24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth. |
25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender. | 25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline. |
26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor. | 26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy. |
27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría. | 27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge. |
28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad. | 28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity. |
29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios. | 29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish. |