Salmos 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canten al Señor un canto nuevo, cante al Señor toda la tierra; | 1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre! |
2 canten al Señor, bendigan su Nombre, día tras día, proclamen su victoria. | 2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut. |
3 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos. | 3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges! |
4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. | 4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux. |
5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo; | 5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux. |
6 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y hermosura. | 6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire. |
7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor; | 7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance! |
8 aclamen la gloria del nombre del Señor. Entren en sus atrios trayendo una ofrenda, | 8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis. |
9 adoren al Señor al manifestarse su santidad: ¡que toda la tierra tiemble ante él! | 9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre! |
10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina! El mundo está firme y no vacilará. El Señor juzgará a los pueblos con rectitud». | 10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture. |
11 Alégrese el cielo y exulte la tierra, resuene el mar y todo lo que hay en él; | 11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin! |
12 regocíjese el campo con todos sus frutos, griten de gozo los árboles del bosque. | 12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats |
13 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra: él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad. | 13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. |