Salmos 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Salmo de David. Señor, escucha mi oración, atiende a mi plegaria; respóndeme, por tu fidelidad y tu justicia. | 1 (Salmo di David. Contro Golia). Benedetto il Signore, mio Dio, che ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie dita alla guerra. |
2 No llames a juicio a tu servidor, porque ningún ser viviente es justo en tu presencia. | 2 Egli, mia misericordia, mio rifugio, mia difesa, mio liberatore, mio protettore, in cui ho riposte le mie speranze, è colui che tiene a me soggetto il mio popolo. |
3 El enemigo me persiguió a muerte, aplastó mi vida contra el suelo; me introdujo en las tinieblas, como a los muertos de hace muchos años. | 3 Signore che cos'è l'uomo da farti conoscere a lui, o il figlio dell'uomo, da tenerne conto? |
4 El aliento se extingue en mi interior, mi corazón desfallece en mi pecho. | 4 L'uomo è diventato simile alla vanità, i suoi giorni passano come un'ombra. |
5 Me acuerdo de los tiempos pasados, medito todas tus acciones; considero la obra de tus manos | 5 Sigaore abbassa i tuoi cieli e discendi, tocca i monti e falli fumare. |
6 y extiendo mis brazos hacia ti: suspiro por ti como tierra reseca. | 6 Scaglia i fulmini e disperdili, lancia le tue saette, e mettili in scompiglio. |
7 Respóndeme en seguida, Señor, porque estoy sin aliento. No me ocultes tu rostro, para que yo no sea como los que bajan a la fosa. | 7 Stendi la tua mano dall'alto, e salvami, e liberami dalle grandi acque e dalla mano dei figli degli stranieri, |
8 Que yo experimente tu amor por la mañana, porque confío en ti; indícame el camino que debo seguir, porque a ti elevo mi alma. | 8 La cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. |
9 Líbrame, Señor, de mis enemigos, porque me refugio en ti; | 9 O Dio, ti canterò un cantico nuovo, ti celebrerò su salterò a dieci corde. |
10 enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Que tu espíritu bondadoso me conduzca por una tierra llana. | 10 Tu, che dai la salvezza ai re, che liberasti David tuo servo da maligna spada, |
11 Por amor de tu Nombre, Señor, consérvame la vida. Por tu justicia, sácame del peligro; | 11 Salvami, e liberami dalle mani dei figli degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. |
12 por tu fidelidad, destruye a mi enemigo; aniquila a mis opresores, porque yo soy tu servidor. | 12 I loro figli come piante novelle nel loro vigor giovanile, le loro figlie, abbigliate e cariche di ornamenti, somigliano un tempio. |
13 I loro granai son pieni, rigurgitano da ogni parte. Le loro pecore son feconde ed escono a branchi, | |
14 Le loro vacche son grasse. Non c'è breccia nei loro muri, nè passaggio nè grido nelle loro piazze. | |
15 Han detto beato il popolo che ha tali cose: beato il popolo che ha per suo Dio il Signore. |