Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Adán, Set, Enós;1 Adam, Seth, Enosh,
2 Quenán, Mahalalel, Iéred;2 Qénân, Mahalaléel, Yéred,
3 Henoc, Matusalén, Lamec;3 Hénok, Mathusalem, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras.
6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens.
8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân.
10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins.
13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite.
17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek.
18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.
20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
21 Hadoram, Uzal, Diclá,21 Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Ebal, Abimael, Sabá,22 Ebal, Abimaël, Shéba,
23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
24 Sem, Arpaxad, Sélaj,24 Arpakshad, Shélah,
25 Pélej, Reú,25 Eber, Péleg, Réu,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Serug, Nahor, Térah,
27 Abram, o sea, Abraham.27 Abram -- c'est Abraham.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël.
32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân.
33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura.
34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah.
36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq.
37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza.
38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân.
39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana.
41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân.
43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites.
46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit.
47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa.
48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar.
49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.
50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.
51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt,
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,