1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. | 1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom. |
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. | 2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him, |
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. | 3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink. |
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. | 4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame. |
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. | 5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent. |
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. | 6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit. |
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. | 7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her. |
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. | 8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars. |
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. | 9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God. |
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. | 10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it. |
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. | 11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do. |
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. | 12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man. |
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. | 13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him. |
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: | 14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice. |
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. | 15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will. |
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. | 16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand. |
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. | 17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him. |
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. | 18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing. |
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. | 19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed. |
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. | 20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies. |