1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. | 1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her, |
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. | 2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin. |
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. | 3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved: |
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. | 4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours. |
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. | 5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory. |
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. | 6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. | 7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit. |
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. | 8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God. |
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner: |
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. | 10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it. |
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. | 11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth. |
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. | 12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men. |
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. | 13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it. |
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: | 14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel. |
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. | 15 He added his commandments and precepts. |
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. | 16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee. |
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. | 17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt. |
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. | 18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him: |
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. | 19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing. |
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. | 20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man. |
| 21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin: |
| 22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children. |