Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 14


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.