1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains. | 1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne. | 2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection. | 3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes. | 4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור |
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire. | 5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite. | 6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse. | 7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת |
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare. | 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits. | 9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager. | 10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר |
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas. | 11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort. | 12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin. | 13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה |
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien. | 14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds. | 15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו |
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter. | 16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte. | 17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir. | 18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste. | 19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק |
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis. | 20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux. | 21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו |
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien? | 22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement. | 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור |
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise. | 24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges. | 25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui. | 26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה |
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort. | 27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain. | 28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie. | 29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת |
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os. | 30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage. | 31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré. | 32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés. | 33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples. | 34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת |
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère. | 35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |