Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre de Job 17


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Mon souffle s’est épuisé, mes jours s’éteignent et la tombe m’attend.1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Ne suis-je pas entouré de moqueurs? Leurs insolences empoisonnent mes nuits.2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Garde, Seigneur, auprès de toi ma caution puisqu’aucun ami ne s’engage pour moi.3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Tu leur as obscurci la raison, et pas un d’eux ne se risque:4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 “On ne fait pas, disent-ils, des cadeaux aux amis, pour ensuite laisser ses fils dans la gêne.”5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Me voici devenu la risée des gens, l’individu à qui l’on crache au visage.6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Mes yeux s’obscurcissent de chagrin, je ne suis plus que l’ombre de moi-même.7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en restent stupéfaits, les bons voient en moi un méchant et moralisent.8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Quel exemple pour le juste! il s’encourage, et les gens honnêtes en sont ragaillardis.9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mais non, venez tous, reprenez-vous donc! vous verrez qu’aucun de vous n’est un sage. …10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mes jours ont passé, mes plans ont été brisés; mon cœur désire11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 la nuit quand c’est le jour, et quand il fait noir l’approche du jour.12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Je n’ai plus à attendre ma maison chez les morts: déjà j’ai mis mon lit dans leurs ténèbres.13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 Je dis au tombeau: “Tu es mon père!” et à la vermine: “C’est toi ma mère et ma sœur!”14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.
15 Alors, où est mon espérance, mon bonheur, voyez-vous quelque chose?15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Vont-ils descendre avec moi au monde d’en-bas, pour qu’ensemble nous nous trouvions dans la poussière?16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.