Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ; | 1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely. |
2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei : | 2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. |
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory? |
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt ; | 4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice? |
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt. | 5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance. |
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos : | 6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. |
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus. | 7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand. |
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra | 8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last. |
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt me, et viderunt opera mea. | 9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider? |
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi : Semper hi errant corde. | 10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge? |
11 Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. | 11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain. |
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law. | |
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked. | |
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance. | |
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. | |
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity? | |
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. | |
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me. | |
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul. | |
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment? | |
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood. | |
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope. | |
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them. |