Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 89


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.1 Maskil. Di Etan, l’Ezraita.
2 ‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.2 Canterò in eterno l’amore del Signore,di generazione in generazionefarò conoscere con la mia bocca la tua fedeltà,
3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي3 perché ho detto: «È un amore edificato per sempre;nel cielo rendi stabile la tua fedeltà».
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.4 «Ho stretto un’alleanza con il mio eletto,ho giurato a Davide, mio servo.
5 ‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.5 Stabilirò per sempre la tua discendenza,di generazione in generazione edificherò il tuo trono».
6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore,la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
7 ‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله7 Chi sulle nubi è uguale al Signore,chi è simile al Signore tra i figli degli dèi?
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.8 Dio è tremendo nel consiglio dei santi,grande e terribile tra quanti lo circondano.
9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.9 Chi è come te, Signore, Dio degli eserciti?Potente Signore, la tua fedeltà ti circonda.
10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.10 Tu domini l’orgoglio del mare,tu plachi le sue onde tempestose.
11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.11 Tu hai ferito e calpestato Raab,con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra,tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati,il Tabor e l’Ermon cantano il tuo nome.
14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.14 Tu hai un braccio potente,forte è la tua mano, alta la tua destra.
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono,amore e fedeltà precedono il tuo volto.
16 ‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.16 Beato il popolo che ti sa acclamare:camminerà, Signore, alla luce del tuo volto;
17 ‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.17 esulta tutto il giorno nel tuo nome,si esalta nella tua giustizia.
18 ‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا18 Perché tu sei lo splendore della sua forzae con il tuo favore innalzi la nostra fronte.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.19 Perché del Signore è il nostro scudo,il nostro re, del Santo d’Israele.
20 ‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi fedeli, dicendo:«Ho portato aiuto a un prode,ho esaltato un eletto tra il mio popolo.
21 ‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.21 Ho trovato Davide, mio servo,con il mio santo olio l’ho consacrato;
22 ‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.22 la mia mano è il suo sostegno,il mio braccio è la sua forza.
23 ‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.23 Su di lui non trionferà il nemiconé l’opprimerà l’uomo perverso.
24 ‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.24 Annienterò davanti a lui i suoi nemicie colpirò quelli che lo odiano.
25 ‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.25 La mia fedeltà e il mio amore saranno con luie nel mio nome s’innalzerà la sua fronte.
26 ‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.26 Farò estendere sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra.
27 ‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.27 Egli mi invocherà: “Tu sei mio padre,mio Dio e roccia della mia salvezza”.
28 ‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.28 Io farò di lui il mio primogenito,il più alto fra i re della terra.
29 ‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.29 Gli conserverò sempre il mio amore,la mia alleanza gli sarà fedele.
30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي30 Stabilirò per sempre la sua discendenza,il suo trono come i giorni del cielo.
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia leggee non seguiranno i miei decreti,
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.32 se violeranno i miei statutie non osserveranno i miei comandi,
33 ‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.33 punirò con la verga la loro ribellionee con flagelli la loro colpa.
34 ‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.34 Ma non annullerò il mio amoree alla mia fedeltà non verrò mai meno.
35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.35 Non profanerò la mia alleanza,non muterò la mia promessa.
36 ‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre:certo non mentirò a Davide.
37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه37 In eterno durerà la sua discendenza,il suo trono davanti a me quanto il sole,
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.38 sempre saldo come la luna,testimone fedele nel cielo».
39 ‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.39 Ma tu lo hai respinto e disonorato,ti sei adirato contro il tuo consacrato;
40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.40 hai infranto l’alleanza con il tuo servo,hai profanato nel fango la sua corona.
41 ‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.41 Hai aperto brecce in tutte le sue murae ridotto in rovine le sue fortezze;
42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.42 tutti i passanti lo hanno depredato,è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
43 ‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.43 Hai esaltato la destra dei suoi rivali,hai fatto esultare tutti i suoi nemici.
44 ‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.44 Hai smussato il filo della sua spadae non l’hai sostenuto nella battaglia.
45 ‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه45 Hai posto fine al suo splendore,hai rovesciato a terra il suo trono.
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezzae lo hai coperto di vergogna.
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.47 Fino a quando, Signore, ti terrai nascosto: per sempre?Arderà come fuoco la tua collera?
48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.48 Ricorda quanto è breve la mia vita:invano forse hai creato ogni uomo?
49 ‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.49 Chi è l’uomo che vive e non vede la morte?Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi?
50 ‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها50 Dov’è, Signore, il tuo amore di un tempo,che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.51 Ricorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi:porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
52 ‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano,insultano i passi del tuo consacrato.
53 Benedetto il Signore in eterno.Amen, amen.