1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | 1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido. |
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. | 2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada. |
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. | 3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas. |
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. | 4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras. |
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. | 5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría. |
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. | 6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios. |
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | 7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas? |
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. | 8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados? |
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. | 9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre? |
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. | 10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno. |
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. | 11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror? |
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين | 12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla. |
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. | 13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere! |
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. | 14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos. |
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. | 15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz. |
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. | 16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia. |
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. | 17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones. |
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. | 18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón. |
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح | 19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer! |
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. | 20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia: |
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني | 21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror. |
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. | 22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás. |
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. | 23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber! |
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. | 24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo? |
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. | 25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca? |
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي | 26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud; |
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. | 27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies. |
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث | 28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla, |