1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | 1 Oui, tout cela mes yeux l’ont vu, mes oreilles l’ont entendu et compris. |
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. | 2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne suis pas inférieur à vous. |
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. | 3 Mais je voudrais parler au Tout-Puissant et faire à Dieu mes remontrances. |
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. | 4 Car peut-être vous êtes des charlatans, et vous venez avec de faux remèdes. |
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. | 5 Vous devriez vous taire pour de bon, et c’est alors que vous seriez des sages. |
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. | 6 Écoutez plutôt ma critique, et soyez attentifs aux raisons que j’apporte. |
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | 7 Allez-vous défendre Dieu avec des mensonges, le justifier avec des bêtises? |
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. | 8 Voulez-vous prendre son parti et prendre en mains sa cause? |
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. | 9 C’est alors qu’il pourrait vous examiner, et vous ne l’auriez pas: lui n’est pas un humain. |
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. | 10 Soyez sûrs qu’il vous punira si, en secret, vous avez choisi votre camp. |
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. | 11 Est-ce que sa majesté vous laisse sans crainte? son épouvante n’est-elle jamais tombée sur vous? |
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين | 12 Vos vieux refrains ne sont que poussière, vos murailles sont des murs de boue. |
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. | 13 Faites-moi le silence car je veux parler, peu importe ce qui m’arrivera! |
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. | 14 Je vais jouer le tout pour le tout, je mets ma vie dans la balance. |
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. | 15 Il peut me tuer, je n’ai pas peur, je veux défendre devant lui ma façon de voir. |
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. | 16 Cela peut-être me sauvera, car un traître n’irait pas se présenter. |
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. | 17 Écoutez bien mes paroles, et comprenez mes explications. |
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. | 18 J’ai mis en forme mes arguments, et je sais que j’ai raison. |
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح | 19 Si quelqu’un est capable de me répliquer, je n’aurai plus qu’à me taire et mourir. |
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. | 20 Mais toi, Seigneur, épargne-moi sur deux points, et je ne me cacherai plus devant toi: |
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني | 21 que ta main cesse de me frapper, que ta terreur cesse de m’épouvanter. |
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. | 22 Puis explique-toi et je répondrai, ou c’est moi qui parlerai et tu me reprendras. |
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. | 23 Combien ai-je de dettes et de fautes? Fais-moi connaître ma faute et mon péché! |
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. | 24 Pourquoi me caches-tu ta face et me regardes-tu comme ton ennemi? |
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. | 25 Aimes-tu effrayer la feuille livrée au vent, persécuter une paille sèche? |
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي | 26 Pourquoi alors rédiger contre moi tes griefs et me reprocher mes fautes de jeunesse? |
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. | 27 Tu m’empêches d’aller où je veux, tu surveilles toutes mes démarches et tu relèves les traces de mes pas! |
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث | 28 Il se défait comme un bois vermoulu, comme un habit mangé aux mites. |