Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 13


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.1 Oui, tout cela mes yeux l’ont vu, mes oreilles l’ont entendu et compris.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne suis pas inférieur à vous.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.3 Mais je voudrais parler au Tout-Puissant et faire à Dieu mes remontrances.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.4 Car peut-être vous êtes des charlatans, et vous venez avec de faux remèdes.
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.5 Vous devriez vous taire pour de bon, et c’est alors que vous seriez des sages.
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.6 Écoutez plutôt ma critique, et soyez attentifs aux raisons que j’apporte.
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.7 Allez-vous défendre Dieu avec des mensonges, le justifier avec des bêtises?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.8 Voulez-vous prendre son parti et prendre en mains sa cause?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.9 C’est alors qu’il pourrait vous examiner, et vous ne l’auriez pas: lui n’est pas un humain.
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.10 Soyez sûrs qu’il vous punira si, en secret, vous avez choisi votre camp.
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.11 Est-ce que sa majesté vous laisse sans crainte? son épouvante n’est-elle jamais tombée sur vous?
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين12 Vos vieux refrains ne sont que poussière, vos murailles sont des murs de boue.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.13 Faites-moi le silence car je veux parler, peu importe ce qui m’arrivera!
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.14 Je vais jouer le tout pour le tout, je mets ma vie dans la balance.
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.15 Il peut me tuer, je n’ai pas peur, je veux défendre devant lui ma façon de voir.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.16 Cela peut-être me sauvera, car un traître n’irait pas se présenter.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.17 Écoutez bien mes paroles, et comprenez mes explications.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.18 J’ai mis en forme mes arguments, et je sais que j’ai raison.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح19 Si quelqu’un est capable de me répliquer, je n’aurai plus qu’à me taire et mourir.
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.20 Mais toi, Seigneur, épargne-moi sur deux points, et je ne me cacherai plus devant toi:
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني21 que ta main cesse de me frapper, que ta terreur cesse de m’épouvanter.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.22 Puis explique-toi et je répondrai, ou c’est moi qui parlerai et tu me reprendras.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.23 Combien ai-je de dettes et de fautes? Fais-moi connaître ma faute et mon péché!
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.24 Pourquoi me caches-tu ta face et me regardes-tu comme ton ennemi?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.25 Aimes-tu effrayer la feuille livrée au vent, persécuter une paille sèche?
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي26 Pourquoi alors rédiger contre moi tes griefs et me reprocher mes fautes de jeunesse?
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.27 Tu m’empêches d’aller où je veux, tu surveilles toutes mes démarches et tu relèves les traces de mes pas!
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث28 Il se défait comme un bois vermoulu, comme un habit mangé aux mites.