Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Neemia (نحميا) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا1 En raison de tout cela, nous prenons un engagement solennel et nous le mettons par écrit. Sur ce document officiel figurent les noms de nos chefs, de nos lévites et de nos prêtres.
2 وسرايا وعزريا ويرميا2 Sur le document signé figuraient: Néhémie fils de Hakalya et Sidkiya,
3 وفشحور وامريا وملكيا3 Séraya, Azarias, Yirméya,
4 وحطوش وشبنيا وملّوخ4 Pachéhour, Amarya, Malkiyas,
5 وحاريم ومريموث وعوبديا5 Hatouch, Chebanyas, Malouk,
6 ودانيال وجنثون وباروخ6 Harim, Mérémot, Obadyas,
7 ومشلام وابيا وميامين7 Daniyel, Ginneton, Barouk,
8 ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة.8 Méchoullam, Abiya, Miyamin,
9 واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل9 Maazyas, Bilgaï, Chémayas: ce sont les prêtres.
10 واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان10 Puis les lévites: Josué fils d’Azanyas, Binnouï, des fils de Hénadad, Kadmiel,
11 وميخا ورحوب وحشبيا11 et leurs frères Chekanyas, Hodavya, Kélita, Pélayas, Hanan,
12 وزكور وشربيا وشبنيا12 Mika, Réhob, Hachabyas,
13 وهوديا وباني وبنينو13 Zakour, Chérébyas, Chebanyas,
14 رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني14 Hodiyas, Bani, Kénani.
15 وبنّي وعزجد وبيباي15 Les chefs du peuple: Paréoch, Pahat-Moab, Élam, Zattou, Bani,
16 وادونيا وبغواي وعادين16 Bouni, Azgad, Bébaï,
17 واطير وحزقيا وعزور17 Adoniyas, Bigvaï, Adin,
18 وهوديا وحشوم وبيصاي18 Ater, Hizkiyas, Azour,
19 وحاريف وعناثوث ونيباي19 Hodiyas, Hachoum, Bésaï,
20 ومجفيعاش ومشلام وحزير20 Harif, Anatot, Nobaï,
21 ومشزبئيل وصادوق ويدوع21 Magpiach, Méchoullam, Hézir,
22 وفلطيا وحانان وعنايا22 Méchézabéel, Sadoq, Yadoua,
23 وهوشع وحننيا وحشوب23 Pélatyas, Hanan, Anayas,
24 وهلوحيش وفلحا وشوبيق24 Hochéa, Hananyas, Hachchoub,
25 ورحوم وحشبنا ومعسيا25 Hallohech, Pilha, Chobèk,
26 واخيّا وحانان وعانان26 Réhoum, Hachabna, Maaséyas,
27 وملّوخ وحريم وبعنة27 Ahiya, Hanan, Anan,
28 وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم28 Malouk, Harim, Baana.
29 لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه29 Et le reste du peuple: les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les serviteurs, en un mot tous ceux qui se sont séparés des peuples des nations pour obéir à la Loi de Dieu avec leurs femmes, leurs fils et leurs filles: tous ceux en âge de comprendre.
30 وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا.30 Tous se joignent à leurs frères, les chefs; ils s’engagent solennellement et par serment à marcher selon la Loi que Dieu a donnée par la bouche de Moïse, le serviteur de Dieu; à garder et à observer tous les commandements de Yahvé notre Dieu, ses coutumes et ses lois.
31 وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين.31 Nous ne donnerons plus nos filles comme épouses au peuple du pays et nous ne prendrons plus leurs filles pour nos fils.
32 واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا32 Si, le jour du sabbat, les peuples du pays apportent pour les vendre, des marchandises ou d’autres produits quelconques, nous ne les achèterons pas un jour de sabbat ni un jour sacré. La septième année, nous renoncerons aux produits du sol et à tout argent qui nous est dû.
33 لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا.33 Nous nous obligeons à verser un tiers de pièce d’argent par an pour le culte du Temple de notre Dieu:
34 والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة34 pour le pain d’oblation, pour l’offrande et l’holocauste perpétuels, pour les sacrifices du sabbat, des Nouvelles Lunes, des fêtes, pour les repas sacrés, pour les sacrifices offerts pour l’expiation des péchés d’Israël; en un mot, pour tout le service du Temple de notre Dieu.
35 ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب35 Prêtres, lévites et peuple, nous avons tiré au sort pour chacune de nos familles la date à laquelle chaque année elles offriront le bois au Temple de notre Dieu pour le faire brûler sur l’autel de Yahvé notre Dieu, selon ce qui est écrit dans la Loi.
36 وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا.36 Chaque année nous apporterons au Temple de Yahvé les premiers produits de nos champs et les premiers fruits de tous les arbres,
37 وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا.37 ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre troupeau, selon ce qui est écrit dans la Loi. Les premiers-nés de notre gros et petit bétail seront apportés au Temple de notre Dieu et destinés aux prêtres de service dans le Temple de notre Dieu.
38 ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة.38 Nous apporterons aux prêtres, dans les salles du Temple de notre Dieu, la meilleure part de nos farines, des produits de nos arbres, du vin nouveau et de l’huile; et la dîme de nos champs sera pour les lévites. Ils prélèveront eux-mêmes cette dîme dans les régions agricoles.
39 لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا39 Un prêtre, fils d’Aaron, accompagnera les lévites quand ils prélèveront la dîme; les lévites porteront ensuite cette dîme dans les salles de la maison du trésor, au Temple de notre Dieu.
40 C’est en effet dans ces salles que les Israélites et les lévites apporteront les impôts en blé, en vin et en huile; c’est là que se gardera le matériel du Sanctuaire, là où sont les prêtres de service, les portiers et les chantres. Et désormais, nous ne négligerons plus le Temple de notre Dieu.