Livro dos Salmos 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação. | 1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Salmo. Di Davide. |
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. | 2 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia salvezza. |
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu? | 3 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: mai potrò vacillare. |
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração. | 4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,per abbatterlo tutti insiemecome un muro cadente,come un recinto che crolla? |
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero. | 5 Tramano solo di precipitarlo dall’alto,godono della menzogna.Con la bocca benedicono,nel loro intimo maledicono. |
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. | 6 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia speranza. |
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele. | 7 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: non potrò vacillare. |
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus. | 8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio. |
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento. | 9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;davanti a lui aprite il vostro cuore:nostro rifugio è Dio. |
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações. | 10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,una menzogna tutti gli uomini:tutti insieme, posti sulla bilancia,sono più lievi di un soffio. |
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder, | 11 Non confidate nella violenza,non illudetevi della rapina;alla ricchezza, anche se abbonda,non attaccate il cuore. |
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras. | 12 Una parola ha detto Dio,due ne ho udite:la forza appartiene a Dio, |
13 tua è la fedeltà, Signore;secondo le sue operetu ripaghi ogni uomo. |