Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;1 Laudemus viros gloriosos,
et parentes nostros in generatione sua.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.2 Multam gloriam fecit Dominus :
magnificentia sua a sæculo.
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute et prudentia sua præditi,
nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;4 et imperantes in præsenti populo,
et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;5 in peritia sua requirentes modos musicos,
et narrantes carmina Scripturarum :
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:6 homines divites in virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.7 Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt,
et in diebus suis habentur in laudibus.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;8 Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.9 Et sunt quorum non est memoria :
perierunt quasi qui non fuerint :
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum cum ipsis.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.10 Sed illi viri misericordiæ sunt,
quorum pietates non defuerunt.
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;11 Cum semine eorum permanent bona :
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.12 hæreditas sancta nepotes eorum,
et in testamentis stetit semen eorum :
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.13 et filii eorum propter illos usque in æternum manent :
semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.15 Sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.16 Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum,
ut det gentibus p?nitentiam.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.17 Noë inventus est perfectus, justus,
et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.18 Ideo dimissum est reliquum terræ,
cum factum est diluvium.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.19 Testamenta sæculi posita sunt apud illum,
ne deleri possit diluvio omnis caro.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventus similis illi in gloria :
qui conservavit legem Excelsi,
et fuit in testamento cum illo.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.21 In carne ejus stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.22 Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua,
crescere illum quasi terræ cumulum,
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.23 et ut stellas exaltare semen ejus,
et hæreditare illos a mari usque ad mare,
et a flumine usque ad terminos terræ.
24 Et in Isaac eodem modo fecit,
propter Abraham patrem ejus.
25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus,
et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26 Agnovit eum in benedictionibus suis,
et dedit illi hæreditatem,
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 Et conservavit illi homines misericordiæ,
invenientes gratiam in oculis omnis carnis.