Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.