Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا