Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 Both young men, and maidens; old men, and children: |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. |