Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our refuge through all generations.1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

2 Before the mountains were born, the earth and the world brought forth, from eternity to eternity you are God.2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

3 But humans you return to dust, saying, "Return, you mortals!"3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

4 A thousand years in your eyes are merely a yesterday,4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

5 you have brought them to their end; They disappear like sleep at dawn; they are like grass that dies.5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

6 It sprouts green in the morning; by evening it is dry and withered.6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

7 Truly we are consumed by your anger, filled with terror by your wrath.7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

8 You have kept our faults before you, our hidden sins exposed to your sight.8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

9 Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh.9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

10 Seventy is the sum of our years, or eighty, if we are strong; Most of them are sorrow and toil; they pass quickly, we are all but gone.10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

11 Who comprehends your terrible anger? Your wrath matches the fear it inspires.11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

12 Teach us to count our days aright, that we may gain wisdom of heart.12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

13 Relent, O LORD! How long? Have pity on your servants!13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

14 Fill us at daybreak with your love, that all our days we may sing for joy.14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

15 Make us glad as many days as you humbled us, for as many years as we have seen trouble.15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

16 Show your deeds to your servants, your glory to their children.16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

17 May the favor of the Lord our God be ours. Prosper the work of our hands! Prosper the work of our hands!17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.