Isaiah (ישעיה) - Isaia 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode. |
2 הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו | 2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate. |
3 שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate. |
4 כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה | 4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera. |
5 אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra. |
6 בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם | 6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. |
7 כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות | 7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi. |
8 ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל | 8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo, |
9 כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד | 9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste. |
10 יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים | 10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli. |
11 עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni. |
12 אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede. |
13 משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם | 13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini. |
14 ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ | 14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra, |
15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם | 15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere. |
16 אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח | 16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore. |
17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare. |
18 הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו | 18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia, |
19 להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame. |
20 נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo. |
21 כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome. |
22 יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo. |