Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 33


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה1 - Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e a tutti i miei discorsi presta orecchio.
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי2 Ecco che io apro la mia bocca, e la mia lingua nel mio palato parla;
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו3 dal mio schietto cuore [procedono] i miei discorsi, e le mie labbra proferiscono sentenze monde:
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני4 il soffio di Dio m'ha fatto, e l'alito dell'Onnipotente mi diè vita;
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה5 se tu puoi, rispondimi, e prendi posizione contro di me:
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני6 ecco, tanto me quanto te ha fatto Dio, e dallo stesso fango fui formato anch'io;
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד7 quindi, non temere di me come di cosa straordinaria, e la mia eloquenza non ti sia grave.
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע8 Tu dunque ai detto ai miei orecchi, e il suono delle tue parole udii:
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי9 " Puro son io, e senza delitto; immacolato e scevro d'iniquità;
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו10 [ma] poichè [Dio] trovò in me delle querele, per questo mi stima come suo nemico;
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי11 nel ceppo egli ha posto i miei piedied ha osservato tutte le mie strade! ".
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש12 Ebbene, questo è dove tu non hai ragione - io ti rispondo -perchè Dio è più grande dell'uomo.
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה13 Contro di Lui vuoi tu contendere perchè non ha risposto a tutte le tue parole?
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה14 In una prima maniera parla Dio, e poi una seconda ma non vi si pone mente.
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב15 Per mezzo del sogno nella visione notturna, quando il sopore si riversa sugli uominied essi dormono sul giaciglio;
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם16 allora apre egli l'orecchio agli uomini, e li erudisce istruendoli nella disciplina,
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה17 affin di ritrarre l'uomo da ciò che sta operando, e liberarlo dalla superbia:
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח18 così che libera l'anima sua dallo sterminio, e la sua vita dal passar per la spada.
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן19 Ovver lo castiga col dolore sul letto, e tutte le sue ossa fa imputridire;
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה20 abominevole diventa a lui nel suo stato il cibo, e l'alimento al suo essere che prima lo gustava:
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו21 la carne di lui si va consumando, e le ossa, già ricoperte, si denudano;
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים22 così l'anima sua s'avvicina allo sterminio, e la sua vita agli esseri mortiferi.
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו23 Ma se vi sarà in suo favore un angeloun interprete - uno fra mille - che mostri all'uomo il suo dovere,
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר24 [Dio] avrà pietà di lui e dirà:- Liberalo, sì che non scenda al [luogo di] sterminio, poichè ho trovato ciò che mi muove a sua pietà;
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו25 la sua carne è consumata dai tormenti, [ma] ritorni come ai giorni di sua giovinezza! -
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו26 Egli pregherà Dio che gli sarà propizio, mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia;
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי27 questi rivolto agli uomini dirà:- Avevo peccato e veramente prevaricato, e non fui contraccambiato come meritavo! -
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה28 [Dio] liberò l'anima sua dal cader nella morte, sì che vivendo vedesse la luce.
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר29 Ecco, tutto ciò opera Diopiù e più volte con ciascuno,
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים30 affin di ritrarre l'anima sua dallo sterminio, e illuminarla della luce dei viventi.
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר31 Sta' attento, Giobbe, ascoltami, e taci mentre io parlo:
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך32 se hai qualche cosa da dire, rispondimi, parla pure, perchè io gradirei darti ragione:
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה33 se non hai nulla, ascoltami, taci e io t'insegnerò la sapienza.»