1 ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: “ Os tuum sumus et caro tua. |
2 גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum” ”. |
3 ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.
|
4 וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae. |
5 ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: “ Non ingredieris huc ”. Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David; |
6 ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 dixitque: “ Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux ”. Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps. |
7 וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David. |
8 ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit. |
9 וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
|
10 ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל | 10 Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel; |
11 ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno. |
12 ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes; |
13 הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 iste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum. |
14 ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 Hic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
|
15 וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim. |
16 ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem; |
17 ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 desideravit igitur David et dixit: “ O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta! ”. |
18 ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino |
19 ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 dicens: “ Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam ”. Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
|
20 ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה | 20 Abisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus, |
21 מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 inter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat. |
22 בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 Banaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis. |
23 והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua. |
24 אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus, |
25 מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.
|
26 וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem, |
27 שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 Sammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites, |
28 עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites, |
29 סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites, |
30 מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites, |
31 איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites, |
32 חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites, |
33 עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 Azmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites, |
34 בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 Asem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites, |
35 אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur, |
36 חפר המכרתי אחיה הפלני | 36 Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites, |
37 חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai, |
38 יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai, |
39 צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
|
40 עירא היתרי גרב היתרי | 40 Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus, |
41 אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai, |
42 עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים | 42 Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta; |
43 חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites, |
44 עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי | 44 Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites, |
45 ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites, |
46 אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites, |
47 אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 Eliel et Obed et Iasiel de Soba.
|