Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 12


font
LXXDIODATI
1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato
2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso
3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa
4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa
5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode
6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà
7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè
8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo
9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane
10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli
11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto
12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori
13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta
14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani
15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio
16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio
17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode
18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina
19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento
20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace
21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male
22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui
23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia
24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria
25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra
26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando
27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi
28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte