Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 12


font
LXXBIBLIA
1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.