Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 11


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.
9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, and Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.
13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.
25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,27 شموت الهروري حالص الفلوني
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,40 عيرا اليثري جارب اليثري
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا