Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 25


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Három dologban talál gyönyörűséget a lelkem, amelyek kedvesek Isten és emberek előtt,1 My spirit is pleased with three things; these are approved in the sight of God and men:
2 ezek: a testvérek egyetértése, a jó barátok szeretete, s a férfi és nő, ha megértik egymást.2 the harmony of brothers, and the love of neighbors, and a husband and wife agreeing well together.
3 Három dolgot gyűlöl a lelkem, és nehezen szívlelem létüket:3 My soul hates three kinds of things; and I am greatly distressed over their souls:
4 a gőgös szegényt, a hazug gazdagot, s a balga, oktalan öreget.4 an arrogant pauper, a wealthy liar, a foolish and senseless elder.
5 Amit nem gyűjtöttél fiatalkorodban, hogyan találhatnád meg vénségedre?5 The things that you have not obtained in your youth, how will you find them in your old age?
6 Milyen jól áll az ősz hajnak a döntés, s az öregeknek, ha tanácsot adni tudnak!6 How beautiful it is for a grey head to have judgment, and for elders to know counsel!
7 Milyen jól áll az élteseknek a bölcsesség, s a tiszteseknek az értelem és megfontoltság!7 How beautiful it is for those who are aged to have wisdom, and for those who are honored to have understanding and counsel!
8 Az öregek koszorúja a bőséges tapasztalat, és dicsőségük Isten félelme.8 Great experience is the crown of the aged, and the fear of God is their glory.
9 Kilenc meglepő dolgot dicsérek, a tizediket is említi nyelvem az emberek előtt,9 I have magnified nine things, overlooked by the heart; and a tenth, I will declare to men with my tongue:
10 ezek: az ember, aki örömét leli gyermekeiben, aki élve éri meg ellenségei vesztét,10 a man who finds joy in his children, and one who lives to see the undoing of his enemies.
11 boldog, aki okos asszonnyal él, aki nem botlik nyelvével, aki nem szolgál magához méltatlanoknak,11 Blessed is he who lives with a wise wife, and he who has not slipped with his tongue, and he who has not served those unworthy of himself.
12 boldog, aki igaz barátot talál, aki hallgató fülnek hirdeti az igazságot,12 Blessed is he who finds a true friend, and he who describes justice to an attentive ear.
13 nagy, aki bölcsességet lelt és tudást, és nincs különb annál, aki féli az Urat.13 How great is he who finds wisdom and knowledge! But there is no one above him who fears the Lord.
14 Isten félelme mindenen túltesz:14 The fear of God has set itself above all things.
15 boldog az ember, akinek megadatott Isten félelme! Aki ragaszkodik hozzá, van-e párja annak?15 Blessed is the man to whom it has been given to have the fear of God. He who holds to it, to whom can he be compared?
16 Isten félelme az istenszeretet kezdete, a hit pedig az ő követésének a kezdete.16 The fear of God is the beginning of his love; and the beginning of faith has been joined closely to the same.
17 A legfájóbb seb a szív bánata, s a legnagyobb gonoszság az asszony gonoszsága.17 The sadness of the heart is every wound. And the wickedness of a wife is every malice.
18 Inkább bármilyen sebet, csak szívbeli sebet ne!18 And a man will choose any wound, but the wound of the heart,
19 Bármi gonoszságot, csak asszonynak gonoszságát ne!19 and any wickedness, but the wickedness of a wife,
20 Bármi megpróbáltatást, csak megpróbáltatást rosszakarók részéről ne!20 and any obstacle, but the obstacle of those who hate him,
21 Bármilyen bosszút, csak ellenség bosszúját ne!21 and any vindication, but the vindication of his enemies.
22 Nincs fej, amely gonoszabb a kígyó fejénél,22 There is no head worse than the head of a serpent,
23 és nincs harag, amely felülmúlná az asszony haragját. Kellemesebb együtt lakni oroszlánnal, sárkánnyal, mint együtt élni rosszlelkű asszonnyal.23 and there is no anger above the anger of a wife. It would be more agreeable to abide with a lion or a dragon, than to live with a wicked wife.
24 Eltorzítja a gonoszság az asszony arcát, elsötétíti ábrázatát, mintha medve lenne, úgy fest, mint a gyászzsák! Barátai körében ülve,24 A wicked wife changes her face. And she darkens her countenance like a bear. And she displays it like sackcloth. In the midst of her neighbors,
25 fohászkodik a férje, és ha meghallja őt, csendesen felsóhajt.25 her husband groans, and hearing of this, he sighs a little.
26 Eltörpül minden gonoszság az asszony gonoszsága mellett, hadd érje a bűnösök sorsa! Homokos lejtő az öreg ember lábának: ilyen a nyelves asszony a szelíd urának! Ne nézd az asszony szépségét, és ne kívánd meg az asszonyt szépsége miatt! Az asszony haragja tiszteletlenség, egyben nagy gyalázat, az asszony, ha övé az elsőség, ellenkezik férjével. Levert kedély, szomorú arc és sebzett szív a rossz asszony. Ernyedt kéz, roskadó térd az asszony, aki nem boldogítja férjét. Asszonytól jött a bűnnek kezdete, és miatta halunk meg mindnyájan. Ne engedj a víznek kiutat, még csekélyet sem, és ne engedj rossz asszonynak szabadságot kimenőre! Ha nem jár kezedre, és szégyenbe hoz ellenségeid előtt, vágd el őt testedtől, és bocsásd el házadból.26 All malice is brief compared to the malice of a wife. Let the fate of sinners fall upon her!
27 As climbing over sand is to the feet of the aged, so is a talkative wife to a quiet man.
28 You should not favor a woman’s beauty, and you should not desire a wife for her beauty.
29 The anger and disrespect and shame from a wife can be great.
30 The wife, if she has primacy, is set against her husband.
31 A wicked wife debases the heart, and saddens the face, and wounds the heart.
32 A wife who does not make her husband happy enfeebles the hands and weakens the knees.
33 The beginning of sin came from a woman; and through her, we all die.
34 You should not provide an exit to your water, not even a little; nor should you give permission for a wicked wife to exceed the limit.
35 If she will not walk at your hand, she will confound you in the sight of your enemies.
36 Tear her away from your body, lest she abuse you continually.