Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 33


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Örvendezzetek igazak, az Úrban, igaz emberekhez illik a dicséret!1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Áldjátok az Urat lanttal, zengjetek neki dalt tízhúrú hárfával!2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Daloljatok neki új éneket, ujjongó szóval ügyesen zsoltárt énekeljetek neki!3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 Mert igaz az Úr igéje, és minden tette hűséggel teli.4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Az igazságot és a törvényt szereti; Az Úr irgalma betölti a földet.5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Az Úr szava alkotta az egeket, szájának lehelete minden seregüket.6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 A tenger vizeit mintegy tömlőbe gyűjtötte, az örvényeket tárházakba helyezte.7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Félje az Urat az egész föld, remegjen előtte a földkerekség minden lakója!8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 Mert ő szólt, és meglettek, parancsolt, és létrejöttek.9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Felforgatja az Úr a nemzetek szándékait, elveti a népek gondolatait.10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 De megmarad az Úr terve mindörökre, szíve szándéka nemzedékről nemzedékre.11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet tulajdonául kiválasztott!12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Letekint az Úr az égből, mind látja az emberek fiait.13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Hajlékából nézi a föld megannyi lakóját.14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 Egytől-egyig ő alkotta szívüket, ismeri minden tettüket.15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Nem szabadítja meg a királyt a nagy sereg, s a hőst nem menti meg nagy ereje.16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Nem nyújt neki a ló biztos segítséget, nem szabadítja meg hatalmas ereje.17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 De íme, nézi az Úr szeme azokat, akik félik őt, akik remélik irgalmát,18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 és megmenti a haláltól lelküket, s éhínség idején is táplálja őket.19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 Lelkünket az Úr hordozza, ő segít meg s oltalmaz minket.20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 Valóban, benne örvend a szívünk, és szent nevében reménykedünk.21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Legyen, Uram, irgalmad rajtunk, amint benned bizakodunk!22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!